Автор: Kenter,
7 июля 2006 г. в 13:43
Пару месяцев назад в статье одного известного конного издания наткнулась на цитату в таком виде: "и под воду, и под воеводу"..
Удивилась. Всю жизнь считала, что правильно "и в ПОДВОДУ, и под воеводу".
Ладно, думаю, опечатка или корректор не в курсе.
Не так давно читаю статью в другом, не менее известном издании. И там опять "под воду"!
Что же это за таинственные лошади-водолазы, которые по суше воевод возят?
Я бы не обратила на все это особого внимания в обычной газете, в статье, написанной журналистом-неконником...
Но специализированные издания....
ОБСУЖДЕНИЕ
Добавить комментарий
Чтобы добавлять комментарии в этом разделе вам необходимо зарегистрироваться и авторизоваться (ввести свой логин и пароль в соответствующую форму на главной странице)!
7 апреля 2009, 01:15:30
возможно какой-нибудь автокорректор сработал
винворд, например, певращает слово "мультиканальный" в два - "мультик анальный"
7 апреля 2009, 01:15:30
Возможно. Я не сталкивалась в жизни с автокорректором, только с живым, т.е. с человеком-корректором.
7 апреля 2009, 01:15:30
Вроде все правильно.... "И под воду, и под воеводу"...
типа и в телегу и под верх.... (под воду - возить воду)
7 апреля 2009, 01:15:30
На мой взгляд, меняется смысловая нагрузка фразы.
"В подводу.." - т.е. в телегу в виде бочки, в которой перевозили воду (помните фильм"Волга, Волга"?).
"Под воду.." - ассоциации с нырянием, погружением и т.д., с чем-либо подводным.
7 апреля 2009, 01:15:30
Сама задумалась. Про подводу. Название то, скорей всего, не от слова "вода", а от "возить, подвозить, подводить".
Таким образом, получается, что правильно говорить "в подводу" (в смысле, в телегу, повозку..), т.к. вода тут ни при чем.
7 апреля 2009, 01:15:30
Вода тут очень даже причём. Именно под воду, а не под дрова выводили тяжиков.
7 апреля 2009, 01:15:30
А кто тогда дрова возил? Трактор?
7 апреля 2009, 01:15:30
Где-то в литературном тексте встречала "нашла подводу и погрузила вещи"... там речь шла просто о запряженной (в телегу не в телегу) лошади.
7 апреля 2009, 01:15:30
В самом начале фильма "Рысак", где дается краткий экскурс в историю орловской породы, говорится, что орловский рысак был одинаково хорош "и для подводы, и для воеводы"...
7 апреля 2009, 01:15:30
Так: подводу оставить, воеводу казнить!
7 апреля 2009, 01:15:30
Ну дык, это ж когда придумано ))))) Люди по-другому говорили )))
7 апреля 2009, 01:15:30
Ну дык, это ж когда придумано
--------------------------------------------------------------------
Если учесть, что эти слова приписываются графу Орлову, значит, лет 200 назад. Много это или мало?
Естественно, что люди говорили по-другому. И слово "подвода" встречалось не реже, чем сейчас, к примеру, "машина".
7 апреля 2009, 01:15:30
Именно так и не иначе звучит это выражение.
Под воду, думаю, воду возить. В бочке. Гужевой транспорт вошёл в повседневное пользование раньше водопровода и уж точно до изобретения Кусто.
7 апреля 2009, 01:15:30
про ляпы....
я тут у Достоевского прочитала, как он всадницу "обозвал" наездницей - и теперь э... несколько спокойнее отношусь к т.н. опечаткам или ляпам