Оформить подписку.

Имя (регистрация)

Пароль (вспомнить)

Войти без регистрации, используя...

Темы

Discussions in English ... 52
equestrian.ru ... 188
Ветеринария ... 648
Вольтижировка ... 9
Вопросы начинающих ... 72
Выездка ... 279
Выставки ... 29
Где покататься ... 248
Драйвинг ... 29
Ипподром ... 32
Клубы ... 208
Коневладельцам ... 432
Конкур ... 237
Коннозаводство ... 98
Конный туризм ... 434
Личное ... 124
Лошади за рубежом ... 45
Лошади и дети ... 71
Паралимпийский спорт ... 3
Помощь лошадям ... 280
Пробеги ... 11
Разное ... 3775
Рейнинг ... 4
Снаряжение ... 268
События ... 694
Тренинг ... 55
Троеборье ... 22
Уголок художника ... 32
Фото ... 326
Юмор ... 47
Юридическая консультация ... 10
Автор: Екатерина, 29 ноября 2004 г. в 11:48

Коллеги озадачили. В выездке, что такое а) дивизионирование, б) рабочая тропа. И как это по-английски?

ОБСУЖДЕНИЕ

comment 0 1 comment 1 comment 0
0 0
VCP
7 апреля 2009, 01:05:52
Re: Вопрос по терминологии
Ндее... Вот уж век живи - век учись. Первое я даже произнести побоюсь А второе - возможно, что имелась ввиду дорожка по стенке? Либо те части манежа, где чаще всего едут? Типа средняя линия + диагонали на буквы + опять-таки по стенке?

П.С. это ваше "дивизионирование", случайно, не от слова дивизия произошло? Тогда это ооочень много лошадей
comment 0 1 comment 1 comment 0
0 0
Болотникова Екатерина Владимировна
7 апреля 2009, 01:05:52
Re: Вопрос по терминологии
Рабочая тропа - это протоптанное лошадями место. Как по-англицки - завтра напишу (у меня дома есть).
comment 0 1 comment 1 comment 0
0 0
Екатерина Штатнова
7 апреля 2009, 01:05:52
Re: Вопрос по терминологии
Термин "рабочая тропа" относится не к выездке, а к инвалидному спорту. Смысл соревнования - пройти маршрут и выполнить на нем различные упражнения на ловкость всадника и на управление лошадью. Оценивается как точность исполнения, так и старательность всадника и воля к победе. Подозреваю, что и термин дивизионирование тоже из иппотерапии.
comment 0 1 comment 1 comment 0
0 0
Болотникова Екатерина Владимировна
7 апреля 2009, 01:05:52
Re: Вопрос по терминологии
Нет. А точнее не только. В некоторых статьях, мастер-классах, встречается этот термин. И там он именно о протоптанной дорожке. Многие мастера советуют на разминке вести лошадь в 1м от этой самой рабочей тропы.
comment 0 1 comment 1 comment 0
0 0
Екатерина Штатнова
7 апреля 2009, 01:05:52
Re: Вопрос по терминологии
Короче, надо смотреть текст, а не просто термины, вычлененные из него.
comment 0 1 comment 1 comment 0
0 0
iren
7 апреля 2009, 01:05:52
Re: Вопрос по терминологии
Народ, пошли фантазии. "Рабочая тропа" - вид соревнований для людей с ограниченным интеллектом (у инвалидов-опорников такого вида нет), дивизионирование - распределение спортсменов-инвалидов по степени нарушения здоровья/соответственно - сложности выполняемых заданий. К совету работать не у самой стенки манежа, а на некотором расстоянии эти термины отношения не имеют.
comment 0 1 comment 1 comment 0
0 0
Болотникова Екатерина Владимировна
7 апреля 2009, 01:05:52
Re: Вопрос по терминологии
НО если там написано "воркинг чего-то там"?! Как это не имеет? ОК. Я тебе завтра поцетирую из Йор Хорс.
comment 0 1 comment 1 comment 0
0 0
Julie Campbell
7 апреля 2009, 01:05:52
Re: Вопрос по терминологии
"Нет. А точнее не только. В некоторых статьях, мастер-классах, встречается этот термин. И там он именно о протоптанной дорожке. Многие мастера советуют на разминке вести лошадь в 1м от этой самой рабочей тропы."

Болотце, если будете цитировать по журналу, цитируйте в оригинале, плз, а не в переводе.
comment 0 1 comment 1 comment 0
0 0
Екатерина
7 апреля 2009, 01:05:52
Re: Вопрос по терминологии
Да, вопрос именно об инвалидном спорте (выездке). Спасибо за ответы. Если кто знает английские термины, let me know. Thanks!
comment 0 1 comment 1 comment 0
0 0
Julie Campbell
7 апреля 2009, 01:05:52
Re: Вопрос по терминологии
Дивизионирование - divisioning. - "divisioning process which grades the athletes into various competition levels of ability before competition"
comment 0 1 comment 1 comment 0
0 0
Julie Campbell
7 апреля 2009, 01:05:52
Re: Вопрос по терминологии
"Рабочая тропа" - working trail кажется.
comment 0 1 comment 1 comment 0
0 0
Capitalist pig
7 апреля 2009, 01:05:52
Re: Вопрос по терминологии
рабочая тропа это наверное "Pleasure Trail"? Когда надо через мостик переехать, ворота открыть, и.т.д. Но причем тут выездка я не знаю.
В выездке есть "centerline", но это просто центральная линия. "Working path" это линия вдоль стены в манеже/арене, по которой лошадь идет.
comment 0 1 comment 1 comment 0
0 0
Julie Campbell
7 апреля 2009, 01:05:52
Re: Вопрос по терминологии
Пиг, это все терминология из выездки for people with disabilities, насколько я понимаю.
comment 0 1 comment 1 comment 0
0 0
Julie Campbell
7 апреля 2009, 01:05:52
Re: Вопрос по терминологии
В смысле, working trail and divisioning.
comment 0 1 comment 1 comment 0
0 0
Capitalist pig
7 апреля 2009, 01:05:52
Re: Вопрос по терминологии
Тады ой. А я думал "Dressage Divisions" это 1-й уровень, 2-ой,.. Grand Prix там, и.т.д.
comment 0 1 comment 0
0 0
Julie Campbell
7 апреля 2009, 01:05:52
Re: Вопрос по терминологии
И это тоже, думается мне.
comment 0 0
0 0
Екатерина
7 апреля 2009, 01:05:52
Re: Вопрос по терминологии
Всем огромное спасибо!