Оформить подписку.

Имя (регистрация)

Пароль (вспомнить)

Войти без регистрации, используя...

Темы

Discussions in English ... 52
equestrian.ru ... 188
Ветеринария ... 648
Вольтижировка ... 9
Вопросы начинающих ... 72
Выездка ... 279
Выставки ... 29
Где покататься ... 248
Драйвинг ... 29
Ипподром ... 32
Клубы ... 208
Коневладельцам ... 432
Конкур ... 237
Коннозаводство ... 98
Конный туризм ... 434
Личное ... 124
Лошади за рубежом ... 45
Лошади и дети ... 71
Паралимпийский спорт ... 3
Помощь лошадям ... 280
Пробеги ... 11
Разное ... 3775
Рейнинг ... 4
Снаряжение ... 268
События ... 694
Тренинг ... 55
Троеборье ... 22
Уголок художника ... 32
Фото ... 326
Юмор ... 47
Юридическая консультация ... 10
Автор: Екатерина Штатнова, 17 апреля 2004 г. в 13:31

Вчера почитала одно издание, и умилилась переводческим перлам. Не могу не поделицца!
"Езда на экипаже в четыре руки" - Four-in-hand Driving (Имеется в виду четверная запряжка)
"Швейцарец Жан Бринк" - на самом деле швед Йан Бринк. Можно не знать терминологии конной, но путать Швейцарию со Швецией, это уже слишком.
"Немец Луджер Бирбом" - ноу комментс, как говорится...
"... такие соревнования как "Эгейнст Клок", "Ту Фэйз", "Градьюэл Дификалтис". Чисто теоретически в русском языке есть названия для всего этого: конкура на чистоту и резвость, в две фазы, по возрастающей сложности.
"В этом году шоу проходило под патронажем Каролины из Ганновера". Практически Марь Иванны из Иванова :-) Как-то непочтительно августейшую особу обозвали, она Принцесса Ганноверская....
"И, хотя у шетландских пони короткие заросшие ноги и они едва достигают 107 см, они могут галопировать со скоростью 20 миль/час, беря высокие препятствия". У кого лошади пока еще не берут высокие препятствия - милости просим в очередь за понями....
"Датчанка Анке ван Грюнсвен". Швеция-Швейцария, Дания-Нидерланды... Какая разница!
"reining - соревнования, предназначенные для проверки силы и выносливости лошадей ранч-типа". Видимо ,какая лошадь больше с ранчо вынесет - та и победила.

И самое смешное, что издание - это специализированное конное.

ОБСУЖДЕНИЕ

comment 0 1 comment 1 comment 0
0 0
Sofya
7 апреля 2009, 00:59:31
Re: Трудности перевода (юмор)
а не подскажешь, какое? я никому не скажу! ;-)))
comment 0 1 comment 1 comment 0
0 0
Григорий
7 апреля 2009, 00:59:31
Re: Трудности перевода (юмор)
и я буду молчать, аки рыба!
comment 0 1 comment 1 comment 0
0 0
Sofya
7 апреля 2009, 00:59:31
Re: Трудности перевода (юмор)
ну это понятно...хотя не очень...я знаю "гарри поттера" переводила какая-то баба, так она многое сама ридумывала...у меня сестра в оригинале читала, говорит, намеого интереснее.
comment 0 1 comment 1 comment 0
0 0
Дмитрий Андреев
7 апреля 2009, 00:59:31
Re: Трудности перевода (юмор)
Не знаю как насчёт Поттера, но в институте меня приучили читать компьютерную литературу только на английском. Это при том, что знал я от силы слов 30.
(Я потом немножко язык выучил, уже после). В переводе действительно ничего не понятно. Мне застрелится хочется, когда работаю с локализованными версиями и
мне кажется, что тут даже не вина переводчиков. По моему при переводе часть информации безвозвратно теряется. В художественных книгах, наверное, больше.
comment 0 1 comment 1 comment 0
0 0
Кара
7 апреля 2009, 00:59:31
Re: Трудности перевода (юмор)
Ой, блин... Если это конное издание (коих у нас в стране не так много), то это не юмор, плакать надо.

Ладно еще "Московский комсомолец" или "Лиза" или бульварные женские романчики ... но тут уж ... ужас какой !!!
comment 0 1 comment 1 comment 0
0 0
Пузова Наталия
7 апреля 2009, 00:59:31
Re: Трудности перевода (юмор)
Катя! Что это за "шедевр"? Да ещё специализированный
Интересно, как это ехать на экипаже в 4 руки? А если у человека только 2? :shocked:
comment 0 1 comment 1 comment 0
0 0
Дмитрий Андреев
7 апреля 2009, 00:59:31
как на пианино :) (-)
.
comment 0 1 comment 0
0 0
Екатерина Штатнова
7 апреля 2009, 00:59:31
Re: Трудности перевода (юмор)
Esli vsego 2 ruki - to nado otrastit escho 2! Est takoy zhurnal. Elitny ;/
comment 0 0
0 0
Евгения
7 апреля 2009, 00:59:31
Re: Трудности перевода (юмор)
: )))))) Прикол. Мне вот это понравилось: " короткие заросшие ноги и они едва достигают 107 см"... Интересно, это ноги заросшие 107 см или пони?