Hope
|
Вот я не совсем понимаю
8 марта 2010, 10:57:56
Много, кто пытался переводить Hurt Locker, но почему-то никто не взял второе значение этого слова. У меня в словаре оно есть и оно вполне подходит по смыслу - "мертвец", "без шансов", "без надежды".
Это тупо "Смертник". Хорошо, "Раненый смертник". "Безнадежный". Но причем тут "Запертая боль"-то? Запертая будет Locked.
Чувак - смертник и явно не совсем в себе на голову (ну от вечного стресса у любого крыша поедет). Тут еще говорили в связи с - о наркотике войны. Типа, риск входит в привычку и становится необходимым, как наркотик. Мне кажется - название об этом. Рано или поздно он ошибется, нервы сдадут. Чувак - безнадежен. ИМХо - название-то как раз об этом. Мне странно - в словарь трудно поглубже заглянуть?
|
ОБСУЖДЕНИЕ
Добавить комментарий
Чтобы добавлять комментарии в этом разделе вам необходимо зарегистрироваться и авторизоваться (ввести свой логин и пароль в соответствующую форму на главной странице)!